1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:11,001 --> 00:01:15,459
National Film Archive presents

4
00:01:15,459 --> 00:01:18,751
A Film by

5
00:01:22,667 --> 00:01:26,667
Based on the Novel by
Karel Čapek

6
00:01:26,751 --> 00:01:31,626
Screen Adaptation
Screenplay

7
00:01:31,667 --> 00:01:38,792
Music — Film Symphony Orchestra
Conducted by

8
00:01:38,834 --> 00:01:44,209
Director of Photography
Camera Assistants

9
00:01:44,209 --> 00:01:48,334
Art Director
Art Director's Assistant

10
00:01:48,334 --> 00:01:51,667
Director's Assistant
Set Designer's Assistant

11
00:01:51,667 --> 00:01:55,667
Recording Secretary

12
00:01:55,667 --> 00:02:01,292
Costume Advisor
Make-Up Artists

13
00:02:01,292 --> 00:02:06,126
Film Editor
Sound Editor

14
00:02:06,126 --> 00:02:12,042
Produced by
Production Assistants

15
00:02:12,042 --> 00:02:17,084
Made by the Group

16
00:02:17,209 --> 00:02:27,208
Starring

17
00:02:38,292 --> 00:02:41,001
Featuring

18
00:02:48,917 --> 00:02:52,001
Directed by

19
00:02:53,001 --> 00:02:58,376
THE STORY TAKES PLACE
IN THE MIDST OF A FEVERISH DREAM.

20
00:03:11,334 --> 00:03:14,209
You can come now, Doctor.

21
00:03:23,959 --> 00:03:27,126
- What's his temperature?
- 40.2 degrees.

22
00:03:27,167 --> 00:03:30,751
His pulse is only sixty.

23
00:03:32,834 --> 00:03:37,792
Well, well.
He doesn't want to lie on his back.

24
00:03:39,042 --> 00:03:43,792
Meningitis.
Tetanus.

25
00:03:45,542 --> 00:03:50,876
Get him ready for a lumbar puncture
and hold him tight, nurse.

26
00:03:53,042 --> 00:03:55,751
- Who's he?
- We don't know.

27
00:03:55,792 --> 00:03:58,501
He was found unconscious
on the embankment.

28
00:03:58,501 --> 00:04:02,334
With nothing on him at all.
Not even an ID.

29
00:04:06,126 --> 00:04:09,792
That's a fine thing indeed.
A man in delirium.

30
00:04:09,834 --> 00:04:13,751
Perhaps we'll never even find out
his name.

31
00:04:19,792 --> 00:04:23,959
His hands are a real mess, burnt-up.

32
00:04:24,667 --> 00:04:27,792
He could be a chemist.

33
00:04:30,626 --> 00:04:34,626
We'll see what the test will show.

34
00:04:34,626 --> 00:04:39,084
He's having trouble breathing.
Give him oxygen, nurse.

35
00:04:39,459 --> 00:04:43,542
Long wandering…

36
00:04:45,292 --> 00:04:50,542
Long… wandering.

37
00:05:21,834 --> 00:05:23,542
Excuse me.

38
00:05:39,917 --> 00:05:43,792
Excuse me, aren't you Mr. Prokop,
the engineer?

39
00:05:45,001 --> 00:05:47,667
Are you Prokop?

40
00:05:47,667 --> 00:05:50,334
- I wasn't there.
- Where?

41
00:05:50,334 --> 00:05:53,501
There.
What do you want from me?

42
00:05:53,501 --> 00:05:56,709
Don't you recognise me?
It's me, Tomesh.

43
00:05:56,709 --> 00:06:01,126
- From the university, remember?
- Tomesh?

44
00:06:01,417 --> 00:06:05,167
Of course, Tomesh.

45
00:06:06,501 --> 00:06:10,501
- What do you want from me?
- You'd better sit down first.

46
00:06:10,501 --> 00:06:13,126
- Understand?
- Yes.

47
00:06:19,626 --> 00:06:25,584
I'm not feeling well, you see?

48
00:06:25,584 --> 00:06:28,459
I'm injured, you see?

49
00:06:29,376 --> 00:06:33,292
- Damn it!
- We studied chemistry together.

50
00:06:33,292 --> 00:06:36,834
Do you remember? Tomesh.

51
00:06:37,209 --> 00:06:42,084
Tomesh, that rascal.
What about him?

52
00:06:42,084 --> 00:06:44,042
He's fine. He's talking to you.

53
00:06:44,126 --> 00:06:47,542
Listen, you have a fever.
You should be in bed. Understand?

54
00:06:47,542 --> 00:06:50,542
- Where do you live?
- There.

55
00:06:50,542 --> 00:06:53,459
Near Hybsmonka.

56
00:06:57,001 --> 00:06:59,792
I don't want to go there.

57
00:06:59,792 --> 00:07:03,001
Don't go there. There's…

58
00:07:03,417 --> 00:07:05,709
- There's…
- There's what?

59
00:07:05,751 --> 00:07:09,334
- Krakatit.
- What's that?

60
00:07:10,542 --> 00:07:14,751
Krakatoa, the volcano.

61
00:07:14,959 --> 00:07:17,584
A volcano, you see?

62
00:07:17,584 --> 00:07:22,042
- It's a horrible thing.
- What?

63
00:07:23,792 --> 00:07:25,667
Kraka…

64
00:07:28,501 --> 00:07:31,376
Krakatit.

65
00:07:34,042 --> 00:07:40,501
- Who's that? Who are you?
- I'm your colleague, Tomesh. — Tomesh.

66
00:07:40,834 --> 00:07:45,626
That scamp!
He borrowed my lecture notes.

67
00:07:45,626 --> 00:07:49,126
He never returned one of my
chemistry exercise-books.

68
00:07:49,167 --> 00:07:52,292
Wait, let me tell you something.

69
00:07:52,292 --> 00:07:55,792
When the rest blows up,
it'll be hell.

70
00:07:55,834 --> 00:08:01,667
The whole city will be swept.
Blown away.

71
00:08:02,501 --> 00:08:05,751
Wait, that's not possible.

72
00:08:05,751 --> 00:08:09,292
- It's nonsense.
- What? — Why…

73
00:08:09,417 --> 00:08:12,917
Why didn't the container explode?

74
00:08:12,917 --> 00:08:18,417
When the powder on the table…
All by itself…

75
00:08:18,834 --> 00:08:23,876
Wait!
Be quiet.

76
00:08:23,959 --> 00:08:27,709
- What's the matter with you?
- Krakatit.

77
00:08:44,001 --> 00:08:48,542
Rest, it's just a nervous fever,
you'll feel better in the morning.

78
00:08:48,542 --> 00:08:52,376
I've discovered methods.
Destructive chemistry.

79
00:08:52,376 --> 00:08:55,209
Matter is terribly powerful.

80
00:08:55,334 --> 00:08:59,792
It holds together with great strain,
but it disintegrates upon tampering.

81
00:08:59,792 --> 00:09:02,542
Everything explodes.

82
00:09:02,584 --> 00:09:07,167
Every idea is a crack in your brain,
you see?

83
00:09:07,292 --> 00:09:11,626
My head is abuzz.
Like a machine gun.

84
00:09:11,626 --> 00:09:14,459
- Swallow this aspirin, will you?
- Yes.

85
00:09:14,792 --> 00:09:19,501
Explosive aspirin.
Perchlorated acetylsalicylic acid.

86
00:09:22,334 --> 00:09:25,459
Any substance
is in fact an explosive.

87
00:09:25,459 --> 00:09:28,542
Water is an explosive too.

88
00:09:28,626 --> 00:09:32,126
I've discovered atomic explosions.

89
00:09:33,126 --> 00:09:36,459
I've carried out alpha explosions.

90
00:09:36,459 --> 00:09:39,459
If only I had
the proper instruments.

91
00:09:39,501 --> 00:09:41,584
But all I've got
are eyes and hands.

92
00:09:41,584 --> 00:09:45,542
- Aren't you sleepy?
- I am.

93
00:09:46,792 --> 00:09:49,667
But what have you been up to
all this time?

94
00:09:49,667 --> 00:09:52,876
Nothing. Just life.

95
00:09:53,042 --> 00:09:56,501
Life is an explosive, you know?

96
00:09:56,751 --> 00:10:01,959
Boom! A man is born
and instantly disintegrates.

97
00:10:02,042 --> 00:10:06,167
While to us it seems like ages,
doesn't it?

98
00:10:07,751 --> 00:10:15,501
You're right.
Maybe I'll go BOOM tomorrow.

99
00:10:15,542 --> 00:10:17,709
I'll have run out of money by then.

100
00:10:33,792 --> 00:10:37,167
Mr Prokop shall take his colloquium.

101
00:10:37,792 --> 00:10:44,709
Tell us what you know
about explosives.

102
00:10:45,042 --> 00:10:50,542
- What are alpha explosions?
- Alpha explosions.

103
00:10:52,167 --> 00:10:55,334
An explosion is the result
of atomic disintegration.

104
00:10:55,334 --> 00:10:59,542
- Atomic particles disperse…
- Nonsense! There are no atoms!

105
00:10:59,542 --> 00:11:02,126
And you dare take your colloquium?

106
00:11:02,126 --> 00:11:05,417
What do you know about Krakatit?

107
00:11:05,417 --> 00:11:08,917
Krakatit is…

108
00:11:09,126 --> 00:11:11,626
It is a new explosive, so far not…

109
00:11:11,667 --> 00:11:15,584
What ignites it?
What causes it to explode?

110
00:11:18,417 --> 00:11:20,001
- Hertz waves.
- How do you know that?

111
00:11:20,042 --> 00:11:24,542
- Because it exploded unexpectedly
and because… — Well?

112
00:11:24,542 --> 00:11:28,959
I've achieved its synthesis
under high-frequency oscillation.

113
00:11:28,959 --> 00:11:31,834
I believe these were some kind
of electromagnetic waves.

114
00:11:31,834 --> 00:11:36,501
You must prove that!
What's the formula for Krakatit?

115
00:11:36,501 --> 00:11:40,042
Pb-Ar4.

116
00:11:40,084 --> 00:11:43,751
What? What did you say?

117
00:11:43,751 --> 00:11:47,876
- Pb-Ar4.
- Pb tetra-argon? How many?

118
00:11:49,126 --> 00:11:53,792
- Two. — How's it made?
What's the process?

119
00:11:53,834 --> 00:11:56,667
The procedure!
How's Krakatit made?

120
00:11:56,709 --> 00:12:00,917
- Why do you want to know?
- Never mind.

121
00:12:00,917 --> 00:12:05,626
You've had a nightmare.
Rest, my friend.

122
00:12:26,001 --> 00:12:27,834
Who's there?

123
00:13:30,792 --> 00:13:36,501
OFF TO SEE MY FATHER. UNLESS I GET
THE MONEY, I'M NOT COMING BACK. J.

124
00:13:53,667 --> 00:13:57,959
- Does Mr Tomesh live here?
- Come in.

125
00:14:21,459 --> 00:14:25,042
- Mr Tomesh isn't in?
- He left.

126
00:14:26,584 --> 00:14:29,751
- Last night, Miss.
- Where did he go?

127
00:14:29,792 --> 00:14:36,834
- He went to see his father.
- Will he return?

128
00:14:44,001 --> 00:14:49,292
Do you think he'll do it?

129
00:15:00,584 --> 00:15:03,417
It's so dreadful!

130
00:15:04,167 --> 00:15:07,167
He doesn't know that someone…

131
00:15:07,167 --> 00:15:09,917
He doesn't have to do it, you see?

132
00:15:10,001 --> 00:15:13,334
If someone goes to him today.

133
00:15:13,376 --> 00:15:18,792
I've got to give him something.
A letter from someone.

134
00:15:19,876 --> 00:15:23,584
So that…
I can't tell you.

135
00:15:23,584 --> 00:15:27,209
There's no need. I'll go to him
and give it to him.

136
00:15:27,209 --> 00:15:30,376
We're old friends, you know?

137
00:15:34,209 --> 00:15:36,876
Is it raining?

138
00:15:50,917 --> 00:15:53,667
I trust you.

139
00:15:54,584 --> 00:15:57,501
You'll save him, won't you?

140
00:15:57,501 --> 00:16:00,334
I'd be pleased to do it.

141
00:16:01,042 --> 00:16:06,959
I, Miss…
It's not worth mentioning.

142
00:16:07,376 --> 00:16:11,126
Thank you very much.

143
00:16:16,792 --> 00:16:19,084
The letter.

144
00:16:20,917 --> 00:16:24,376
- But you're injured! Let me see.
- It's nothing serious.

145
00:16:24,376 --> 00:16:28,751
Just a small cut that got inflamed,
you see?

146
00:16:28,876 --> 00:16:31,959
But you can't go anywhere like this.

147
00:16:32,001 --> 00:16:36,042
Let me go.
Why I'm…

148
00:16:36,209 --> 00:16:37,792
I'm doing it for you.

149
00:16:43,792 --> 00:16:47,292
I'm so grateful to you.

150
00:16:48,917 --> 00:16:50,792
Goodbye.

151
00:16:54,792 --> 00:17:04,417
- Should I give him your regards?
- No. Goodbye.

152
00:17:20,584 --> 00:17:25,459
My diagnosis was correct.
It's meningitis.

153
00:17:25,501 --> 00:17:29,709
We'll give him 4,000 units
of penicillin.

154
00:17:29,709 --> 00:17:32,334
And the oxygen so that
he doesn't stop breathing.

155
00:17:32,334 --> 00:17:35,917
It's such a pity
we don't know who he is.

156
00:17:42,917 --> 00:17:46,626
The poor man
doesn't even have a name.

157
00:18:29,751 --> 00:18:34,709
Take me to Tynice, please.

158
00:18:34,709 --> 00:18:37,459
- I can't.
- Why?

159
00:18:37,542 --> 00:18:39,626
The car's full.

160
00:18:39,667 --> 00:18:42,792
But…

161
00:18:44,459 --> 00:18:47,626
But I've got to see Doctor Tomesh.

162
00:18:47,626 --> 00:18:52,792
- Are you his patient?
- I'm sick.

163
00:18:54,334 --> 00:18:57,334
Sit over here then.

164
00:19:06,126 --> 00:19:07,834
Gee!

165
00:19:30,334 --> 00:19:36,751
This is where Doctor Tomesh lives.

166
00:19:58,084 --> 00:19:59,834
Be quiet, Jack!

167
00:20:02,334 --> 00:20:06,959
- Is the doctor in?
- Come in.

168
00:20:20,917 --> 00:20:25,334
- What seems to be the trouble,
young man? — I…

169
00:20:26,167 --> 00:20:32,959
The thing is…
Is your son home?

170
00:20:33,084 --> 00:20:37,626
He isn't.
What's the matter with you?

171
00:20:38,084 --> 00:20:40,542
Jiri…

172
00:20:40,626 --> 00:20:44,792
I'm his friend, bringing him…

173
00:20:45,042 --> 00:20:51,751
I'm to give him…
It's very important.

174
00:20:52,167 --> 00:20:58,167
Jiri's in Prague.
You'd better sit down, man.

175
00:20:58,167 --> 00:21:01,001
Jiri isn't home?

176
00:21:01,751 --> 00:21:07,376
But he said he was coming here.

177
00:21:08,001 --> 00:21:11,292
I've got to give him…

178
00:21:11,709 --> 00:21:14,459
Bring a chair, Annie!

179
00:21:25,751 --> 00:21:30,042
Long wandering.

180
00:21:31,334 --> 00:21:36,751
Long wandering.

181
00:21:39,792 --> 00:21:44,751
Come now! You've had enough sleep,
don't you think?

182
00:21:44,792 --> 00:21:47,209
Wake up, that's enough!

183
00:21:47,209 --> 00:21:51,417
Or you'll wake up
in the other world.

184
00:21:51,417 --> 00:21:55,126
What do you want and who are you?

185
00:21:55,334 --> 00:21:59,959
You haven't taken cognizance of me,
have you?

186
00:21:59,959 --> 00:22:03,959
- I'm Doctor Tomesh.
- I'm Prokop.

187
00:22:04,459 --> 00:22:11,167
I thought you were Sleeping Beauty.
Besides, how did you get here?

188
00:22:11,167 --> 00:22:13,917
- Where here?
- Here in Tynice.

189
00:22:13,917 --> 00:22:18,126
You came here in a delirium
and then you passed out.

190
00:22:18,126 --> 00:22:20,876
Where did you come from, man?

191
00:22:20,876 --> 00:22:24,542
I don't know.
From Prague, I suppose.

192
00:22:24,542 --> 00:22:29,501
With meningitis
and pneumonia on top.

193
00:22:29,584 --> 00:22:33,834
And what about your hand?
Fine blood poisoning indeed!

194
00:22:33,834 --> 00:22:37,959
You shouldn't be going
on trips like this.

195
00:22:37,959 --> 00:22:41,917
As soon as you get better,
I'll tell you that you were an ass.

196
00:22:41,917 --> 00:22:46,292
Forgive me, I almost said
something much worse.

197
00:22:46,376 --> 00:22:48,792
How are you feeling?

198
00:22:48,792 --> 00:22:51,792
A bit stupefied, eh?
No memory?

199
00:22:51,792 --> 00:22:55,709
It'll take some time.
You mustn't rack your brain.

200
00:22:55,709 --> 00:23:00,667
Understand? It'll come back.
Little by little.

201
00:23:02,459 --> 00:23:06,792
Stay awake, damn it!
Fetch some wine, Annie.

202
00:23:06,792 --> 00:23:11,417
Hey, wake up, mister! You could
fall asleep for good, you hear me?

203
00:23:11,417 --> 00:23:14,292
- You must overcome it.
- You mustn't fall asleep.

204
00:23:14,292 --> 00:23:18,501
- I won't.
- I'd advise you not to.

205
00:23:18,501 --> 00:23:21,167
You'll get some books
and you'll read.

206
00:23:21,167 --> 00:23:23,001
I have to go
to the consulting room.

207
00:23:23,042 --> 00:23:25,542
You stay here, Annie,
and chat with him.

208
00:23:25,542 --> 00:23:29,334
You've got the gift of the gab,
after all, eh?

209
00:23:29,334 --> 00:23:33,376
In case he wants to sleep again,
call me, I'll have it out with him.

210
00:23:34,834 --> 00:23:37,959
You've made me happy though,
understand?

211
00:23:39,917 --> 00:23:41,917
Watch out though!

212
00:23:52,209 --> 00:23:55,042
Daddy is quite hot-headed.

213
00:23:55,042 --> 00:23:58,334
He's used to yelling
at his patients.

214
00:24:02,042 --> 00:24:04,917
You've never been to our village,
have you?

215
00:24:04,917 --> 00:24:09,292
There's nothing here,
just alleys and fields.

216
00:24:12,376 --> 00:24:15,459
It was happier when Jiri
used to come here.

217
00:24:15,501 --> 00:24:18,417
But then he fell out with Daddy
because of money

218
00:24:18,417 --> 00:24:20,917
and hasn't written a letter since.

219
00:24:20,959 --> 00:24:24,959
We're not allowed to talk about him.
Daddy's forbidden it.

220
00:24:36,084 --> 00:24:40,334
I don't know what to talk
to you about.

221
00:25:27,209 --> 00:25:29,667
Give it to me.

222
00:25:33,709 --> 00:25:36,667
That's enough. I'll do it myself.

223
00:25:51,709 --> 00:25:54,876
What were you thinking about?

224
00:25:55,167 --> 00:25:58,209
That I've known nothing
but work so far.

225
00:25:58,209 --> 00:26:01,876
And that perhaps there's something
more to life than just thinking.

226
00:26:02,917 --> 00:26:06,042
One simply lives here.

227
00:26:06,042 --> 00:26:10,709
And to live is something
wonderful, isn't it?

228
00:26:15,667 --> 00:26:18,501
Why do you always hide your hands
whenever I'm around?

229
00:26:18,501 --> 00:26:23,959
Because…
Because they are so scarred.

230
00:26:25,376 --> 00:26:30,126
But that's what's
so beautiful about them.

231
00:26:31,959 --> 00:26:35,876
Lunch is ready!

232
00:26:36,709 --> 00:26:39,584
Oh my, it's lunch already.

233
00:26:51,751 --> 00:26:55,209
There's no pharmacy in the village,
you see?

234
00:26:55,209 --> 00:26:59,042
And the people are poor here.
So I've got to make medicine myself.

235
00:26:59,042 --> 00:27:02,084
Even if my sight
no longer serves me.

236
00:27:02,084 --> 00:27:05,792
Let me do it, Doctor,
to be at least of some use.

237
00:27:05,792 --> 00:27:08,709
Besides, I shouldn't be
bothering you any longer.

238
00:27:08,709 --> 00:27:10,792
Do you want to leave?

239
00:27:10,792 --> 00:27:14,709
- I'll have to leave sooner or later.
- What a silly notion!

240
00:27:14,709 --> 00:27:19,542
You haven't won yet.
Your illness can return.

241
00:27:20,626 --> 00:27:23,376
Well, well!

242
00:27:23,501 --> 00:27:27,584
You've got quite skillful hands.

243
00:27:27,834 --> 00:27:31,334
They've been doing this
for quite a few years.

244
00:27:31,334 --> 00:27:36,501
Making different substances though.
Explosives.

245
00:27:36,501 --> 00:27:40,626
I've invented tremendous things.

246
00:27:43,584 --> 00:27:48,334
If only I could recall
my last experiments.

247
00:27:50,667 --> 00:27:55,667
All I know is that I was experimenting
with something terrible.

248
00:27:55,709 --> 00:27:58,626
I've completely forgotten.

249
00:28:00,126 --> 00:28:04,792
I only have a feeling
I was supposed to go somewhere.

250
00:28:04,876 --> 00:28:10,667
To give something to someone.
To bring something.

251
00:28:19,042 --> 00:28:23,084
I have a splitting headache.

252
00:28:26,292 --> 00:28:28,834
Drink this.

253
00:28:31,792 --> 00:28:36,292
Maybe it's good after all.

254
00:28:36,542 --> 00:28:40,542
Just imagine how many lives
you'd have on your conscience,

255
00:28:40,542 --> 00:28:44,792
if that horrible thing was used
in the event of a war.

256
00:28:44,792 --> 00:28:48,834
But what if that horrible thing
put everyone in fear.

257
00:28:48,834 --> 00:28:52,459
You cannot enforce peace
with any explosive.

258
00:28:52,459 --> 00:28:54,876
- How then?
- How?

259
00:28:55,042 --> 00:28:57,751
With better education.

260
00:28:58,376 --> 00:29:04,167
I believe in working people.
If you knew people like I do.

261
00:29:04,167 --> 00:29:10,126
People are the happiest
when they succeed in their work.

262
00:29:10,126 --> 00:29:13,584
You'll see that one day,
everyone will find out

263
00:29:13,584 --> 00:29:17,667
there's no sense in building one's
well-being on the misery of others.

264
00:29:17,667 --> 00:29:22,667
Simply because nobody will put up
with it for long.

265
00:29:22,709 --> 00:29:26,126
And then,
everyone will work together

266
00:29:26,126 --> 00:29:31,126
and stop fighting over something
that doesn't belong to them.

267
00:29:31,126 --> 00:29:33,751
Am I right?

268
00:29:34,584 --> 00:29:38,667
These are fine ideals indeed,
but I'm a practical-minded man.

269
00:29:38,709 --> 00:29:42,167
I believe in science and invention.

270
00:29:42,167 --> 00:29:45,501
- These will change the face
of the world. — They will.

271
00:29:45,501 --> 00:29:50,084
But depending
on who possesses them.

272
00:30:36,959 --> 00:30:41,209
There's a man from Sedmidoli here,
his wife's in labor.

273
00:30:41,209 --> 00:30:44,834
Sedmidoli?
That's not my district.

274
00:30:44,876 --> 00:30:51,209
Good evening. Our doctor's refused
to come. It's quite far.

275
00:30:53,834 --> 00:30:58,709
It seems I'll have another
sleepless night, then.

276
00:31:16,959 --> 00:31:20,167
- Goodnight.
- Goodnight.

277
00:31:20,167 --> 00:31:23,542
Go to bed, Annie.
Goodnight.

278
00:31:53,917 --> 00:31:58,417
- Will you be writing now?
- I will.

279
00:31:58,584 --> 00:32:00,792
All evening?

280
00:32:01,751 --> 00:32:03,959
All evening.

281
00:32:09,167 --> 00:32:14,542
- Is there anything else you'd like?
- No, nothing.

282
00:32:14,542 --> 00:32:16,626
Very well.

283
00:33:52,709 --> 00:33:56,126
What's the matter with you, Annie?
Is anything wrong?

284
00:33:56,167 --> 00:33:59,042
Tell me.

285
00:34:00,709 --> 00:34:03,001
Never mind.

286
00:34:04,084 --> 00:34:09,792
You're so kind, Annie.
So terribly nice.

287
00:34:12,001 --> 00:34:16,542
And the feeling that I'm fond of you
makes me so happy.

288
00:34:16,542 --> 00:34:19,376
I'll never go away.

289
00:34:19,709 --> 00:34:23,084
Why were you crying? Tell me.

290
00:34:23,084 --> 00:34:27,126
Because it took you so long.

291
00:34:31,459 --> 00:34:35,167
So, you love me?

292
00:34:45,334 --> 00:34:47,751
No! No!

293
00:35:01,917 --> 00:35:04,501
It's so beautiful here.

294
00:35:05,084 --> 00:35:11,876
It seems all so unbelievable to me.

295
00:35:12,417 --> 00:35:15,667
I'd like to stay here.

296
00:35:26,834 --> 00:35:29,959
Goodnight, Annie.

297
00:35:32,501 --> 00:35:36,542
What if your father comes back…

298
00:35:38,084 --> 00:35:40,626
Goodnight.

299
00:35:55,459 --> 00:35:57,876
Goodnight.

300
00:37:55,001 --> 00:37:59,126
Krakatit — Engineer P.
is to advise of his address. Carson

301
00:39:46,792 --> 00:39:48,876
Why…

302
00:39:48,876 --> 00:39:51,459
Why didn't the container
explode as well?

303
00:40:21,001 --> 00:40:24,042
To Mr Jiri Tomesh

304
00:40:35,376 --> 00:40:41,376
I trust you.
You'll save him, won't you?

305
00:40:55,001 --> 00:40:58,501
How's it made? The procedure!

306
00:40:58,626 --> 00:41:01,334
How's Krakatit made?

307
00:41:01,417 --> 00:41:06,709
Tomesh and Carson.
I told him everything.

308
00:41:22,126 --> 00:41:25,876
You'll save him, won't you?

309
00:41:25,959 --> 00:41:28,834
Find your friend and give him
this letter.

310
00:41:28,834 --> 00:41:31,334
It's a forged bill of exchange.
I've paid it off.

311
00:41:31,334 --> 00:41:33,209
He wants to kill himself
because of it.

312
00:41:33,209 --> 00:41:35,709
I beg you to please save him.

313
00:41:35,751 --> 00:41:38,584
I'll go and look for him
if I promised you to do so.

314
00:41:38,584 --> 00:41:41,542
I trust you so much.

315
00:41:41,792 --> 00:41:44,084
- Goodbye.
- Wait, Miss.

316
00:41:44,376 --> 00:41:46,792
When will I see you again?

317
00:42:30,376 --> 00:42:34,667
Put your hands up!
What do you want here?

318
00:42:34,792 --> 00:42:40,209
This is my home.
And what do you want here?

319
00:42:40,626 --> 00:42:45,292
- I've been looking for you.
Did you read my ad? — I did.

320
00:42:45,334 --> 00:42:48,042
I've been searching for you
for six weeks!

321
00:42:48,042 --> 00:42:51,667
Through newspapers,
private detectives. I'm truly glad!

322
00:42:51,709 --> 00:42:54,209
- Why did you break in and rob me?
- What?

323
00:42:54,209 --> 00:42:57,126
- Why did you rob me?
- Are you saying I robbed you?

324
00:42:57,126 --> 00:43:00,709
- Yes, you robbed me!
- I beg your pardon!

325
00:43:00,709 --> 00:43:05,292
Me, Carson, a robber?
You amaze me!

326
00:43:06,167 --> 00:43:10,167
I hid it so that somebody else
wouldn't steal it.

327
00:43:10,167 --> 00:43:13,542
Either one state or the other
of course.

328
00:43:13,542 --> 00:43:17,084
True superpowers were coming
and going all the time.

329
00:43:17,084 --> 00:43:20,126
It's no trifling matter.
But I hid it for you, understand?

330
00:43:20,126 --> 00:43:23,417
You have my word.
I want to bargain with you.

331
00:43:23,459 --> 00:43:27,167
You've got a tremendous career
ahead of you.

332
00:43:27,167 --> 00:43:29,626
You can get yourself the best
laboratory in the world.

333
00:43:29,626 --> 00:43:32,167
The best instruments
and a legion of assistants.

334
00:43:32,167 --> 00:43:35,334
Whatever you wish.
The American way.

335
00:43:35,334 --> 00:43:37,584
You can make millions.

336
00:43:37,584 --> 00:43:43,167
- What is it you want?
- Quit fooling and sell us Krakatit.

337
00:43:43,334 --> 00:43:46,501
- How do you even know?
- I'll tell you.

338
00:43:46,501 --> 00:43:50,626
Mr. Tomesh came and brought us
150 grams of Krakatit.

339
00:43:50,626 --> 00:43:54,126
And the formula. Unfortunately,
he didn't know the procedure.

340
00:43:54,126 --> 00:43:58,417
Neither he nor our chemists were
able to figure out the synthesis.

341
00:43:58,417 --> 00:44:00,751
- In our factory? — What factory?
- The Balttin Works.

342
00:44:01,584 --> 00:44:05,001
- Haven't you heard? — I haven't.
- It's a foreign enterprise.

343
00:44:05,042 --> 00:44:07,292
Labs experimenting
with modern explosives.

344
00:44:07,292 --> 00:44:09,376
- For army purposes, you see?
- And is Tomesh at the Balttin Works?

345
00:44:09,376 --> 00:44:13,792
Of course he is.
At first, we arrested him as a spy.

346
00:44:13,792 --> 00:44:17,084
Lots of spies are trying to get
inside so it doesn't matter.

347
00:44:17,126 --> 00:44:19,459
And as to Krakatit,
we had it tested.

348
00:44:19,459 --> 00:44:25,167
- And the result? — Colossal.
Twelve dead in two days.

349
00:44:25,167 --> 00:44:31,209
On the third day, some moronic
lab assistant left a pinch of it

350
00:44:31,292 --> 00:44:32,751
lying on the table and at night,
when the lab was closed…

351
00:44:32,751 --> 00:44:35,876
- It exploded!
- Yes, at 10:35 pm.

352
00:44:35,876 --> 00:44:39,501
It blew up the whole lab
and two other buildings with it.

353
00:44:39,501 --> 00:44:42,667
Some sixty dead, to put it short.
That's a success, isn't it?

354
00:44:42,667 --> 00:44:47,209
It turned out
there was nobody in the lab.

355
00:44:47,209 --> 00:44:50,042
- That it had to explode…
- All by itself!

356
00:44:50,042 --> 00:44:52,834
- Yes, did the same happen to you?
- Yes, after 10 pm.

357
00:44:52,834 --> 00:44:58,584
You see? It's useless
if you can't control it.

358
00:45:00,376 --> 00:45:04,042
Sell it to us
and you'll be rid of it.

359
00:45:04,042 --> 00:45:07,751
You could demand
some twenty million.

360
00:45:07,792 --> 00:45:10,584
- Sell Krakatit to us.
- No.

361
00:45:10,667 --> 00:45:14,042
Twenty million! Sell it to us!

362
00:45:14,042 --> 00:45:17,667
No, I want nothing to do
with your wars! No!

363
00:45:17,709 --> 00:45:20,042
And what do you have here?

364
00:45:20,042 --> 00:45:23,542
An ingenious chemist like you
living in a shack!

365
00:45:23,542 --> 00:45:25,792
Besides, you're a scholar.

366
00:45:25,834 --> 00:45:31,417
- Why should you care about others?
Why don't you sell it? — I won't.

367
00:45:31,417 --> 00:45:37,334
You're right. You'd be a fool
to sell it for twenty million.

368
00:45:37,334 --> 00:45:41,459
We'll sell it to somebody else.
You can rely on Carson. Well?

369
00:45:41,501 --> 00:45:46,667
I can see you're a man of character.
Very well.

370
00:45:46,667 --> 00:45:50,042
Let me tell you a secret.
Let's shake hands on it.

371
00:45:50,042 --> 00:45:53,292
I didn't ask you.

372
00:45:54,126 --> 00:45:58,584
A discrete man. I like you.
You're my type.

373
00:45:58,667 --> 00:46:05,751
So, you said it exploded by itself
after 10 o'clock in the evening, eh?

374
00:46:05,792 --> 00:46:10,917
- Was it a Tuesday by any chance?
- I think so, why?

375
00:46:10,959 --> 00:46:14,292
We've done some experiments.

376
00:46:14,417 --> 00:46:18,126
We left a milligram of Krakatit
on the table

377
00:46:18,126 --> 00:46:22,584
and it always exploded on Tuesday
and Friday at 10:30 pm.

378
00:46:22,584 --> 00:46:26,292
- What does it mean? — Coincidentally,
for about 6 months now,

379
00:46:26,292 --> 00:46:30,417
all European radio stations are
malfunctioning at the same time,

380
00:46:30,459 --> 00:46:33,501
someone's jamming
their communication.

381
00:46:33,542 --> 00:46:35,709
What do you say to that?

382
00:46:35,792 --> 00:46:41,501
This means that if you spill
Krakatit anywhere on the ground,

383
00:46:41,501 --> 00:46:45,167
it would blow up by next Tuesday
or Friday. Stop it.

384
00:46:45,167 --> 00:46:47,042
That's terrible!

385
00:46:47,042 --> 00:46:49,459
Whoever has Krakatit in their hands
can blow up anything whenever…

386
00:46:49,459 --> 00:46:51,751
No, only on Friday and Tuesday.

387
00:46:51,792 --> 00:46:56,792
Blow up whole cities, whole armies.
Everything!

388
00:46:56,792 --> 00:47:01,376
It can be dispersed
by an aircraft…

389
00:47:01,792 --> 00:47:06,834
- Can you imagine that?
- Of course I can. Colossal.

390
00:47:07,626 --> 00:47:11,292
And therefore,
in the interests of the world,

391
00:47:11,292 --> 00:47:15,084
I'll never give it away!
Never!

392
00:47:15,126 --> 00:47:17,667
And therefore,
in the interests of the world,

393
00:47:17,667 --> 00:47:21,667
we ought to find out…
- About what?

394
00:47:21,667 --> 00:47:23,751
That damned secret station.

395
00:47:23,751 --> 00:47:25,626
Do you think that…

396
00:47:25,626 --> 00:47:29,042
I think that Krakatit
is a horrible thing.

397
00:47:29,042 --> 00:47:32,959
And that secret station
is even worse.

398
00:47:33,001 --> 00:47:37,834
And if someone should get
a hold of both…

399
00:47:37,959 --> 00:47:42,792
I'd rather live among cannibals.

400
00:47:43,001 --> 00:47:48,501
What's the matter with you?
Collect yourself. Come on.

401
00:47:49,792 --> 00:47:52,959
I've been ill for a long time.

402
00:47:53,001 --> 00:47:55,542
And I'm still not feeling
quite well.

403
00:47:55,542 --> 00:48:00,209
- I haven't eaten all day.
- I see, of course.

404
00:48:00,209 --> 00:48:03,084
You must eat something.
It's all right.

405
00:48:03,084 --> 00:48:05,667
The future is what counts.

406
00:48:06,001 --> 00:48:10,334
You've had some
really hard times, eh?

407
00:48:10,334 --> 00:48:12,876
Don't you worry.
You'll be on your feet again.

408
00:48:12,876 --> 00:48:16,959
You'll get loaded,
you'll become a "big man,"

409
00:48:16,959 --> 00:48:19,459
and you'll give me
my ten percent, won't you?

410
00:48:19,459 --> 00:48:22,292
It's an international custom.

411
00:48:22,667 --> 00:48:25,959
At last, the car is here.
Let's go!

412
00:48:25,959 --> 00:48:28,876
- Where?
- To get some grub.

413
00:48:40,334 --> 00:48:42,459
I'm a big man!

414
00:48:42,459 --> 00:48:45,959
I can light a cigarette
with a million banknote.

415
00:48:46,001 --> 00:48:48,667
Of course you can. Big man.

416
00:48:49,709 --> 00:48:53,126
You're my friend, Carson.

417
00:48:53,292 --> 00:48:56,917
- I'll tell you everything.
- What?

418
00:48:57,084 --> 00:49:02,417
I'm terribly in love
with a woman in a veil.

419
00:49:04,209 --> 00:49:08,501
Stop! Stop!
I'm getting off! Stop!

420
00:49:08,542 --> 00:49:13,001
Let me go! Go to hell!

421
00:49:13,126 --> 00:49:15,834
Hands off! Let me go or…

422
00:49:39,126 --> 00:49:40,834
Where have you brought me?

423
00:49:40,834 --> 00:49:45,042
To Prince Hagen's house at Balttin.
Gigantic ammunition works.

424
00:49:45,042 --> 00:49:47,917
Come,
I'll introduce you to our host.

425
00:49:47,917 --> 00:49:52,084
Our distinguished guest, Mr. Prokop.
His Highness, Prince Hagen-Balttin.

426
00:49:52,084 --> 00:49:55,417
The President of the Board
of Trustees of the Balttin Works.

427
00:49:55,501 --> 00:49:59,209
How do you like the grandpa?
A genuine museum piece, eh?

428
00:49:59,209 --> 00:50:02,792
Well, he still manages
the representative side of things,

429
00:50:02,792 --> 00:50:05,834
although he regularly
has a stroke every week.

430
00:50:05,834 --> 00:50:09,792
Let's bow to the princely family
at the Balttin court.

431
00:50:09,792 --> 00:50:13,501
His Grace, Prince Egon.

432
00:50:13,501 --> 00:50:15,584
Her Highness, Princess Hagen.

433
00:50:15,626 --> 00:50:20,626
His Majesty, ex-King Fritz X.

434
00:50:20,626 --> 00:50:24,334
Her Majesty, ex-Empress Margaret.

435
00:50:24,459 --> 00:50:29,751
His Excellency, Count Hacke,
and Her Grace, the Countess.

436
00:50:29,792 --> 00:50:32,542
Former General Director,
Sir Bonifac Wulfe.

437
00:50:32,584 --> 00:50:36,959
Former General Ambassador,
the Earl of Tewton.

438
00:50:36,959 --> 00:50:40,209
And the former bank concern Director,
Mr. Düring. This way.

439
00:50:43,584 --> 00:50:46,667
It's like some ancient world
of the past.

440
00:50:46,709 --> 00:50:49,417
- They appear as if they're not alive.
- They only look that way.

441
00:50:49,417 --> 00:50:52,417
Waiting for Balttin to wage war
and to return to their thrones.

442
00:50:52,417 --> 00:50:55,084
They'll come back to life then.
Don't you worry.

443
00:50:55,084 --> 00:50:57,376
Pity
I don't have Krakatit on me now.

444
00:50:57,376 --> 00:51:00,167
This is Baron Rohn.
The Director of the Balttin Works.

445
00:51:00,167 --> 00:51:02,792
Let me introduce Mr. Prokop, sir.

446
00:51:02,792 --> 00:51:05,292
It's very kind of you to call
on us, Mr. Prokop.

447
00:51:05,292 --> 00:51:09,209
I did not! This is an outrageous
restraint on individual freedom!

448
00:51:09,209 --> 00:51:12,126
This is kidnapping, gentlemen!
There're laws forbidding this!

449
00:51:12,126 --> 00:51:15,334
Not so loud!
Other laws apply here.

450
00:51:15,334 --> 00:51:17,542
Come on.

451
00:51:17,709 --> 00:51:20,626
Wait till I show you the labs.

452
00:51:20,626 --> 00:51:22,959
- Most up-to-date.
- I don't care.

453
00:51:22,959 --> 00:51:24,917
Look over there.
She's in command here.

454
00:51:24,959 --> 00:51:27,626
It's the old man's daughter.
Princess Wilhelmina.

455
00:51:27,667 --> 00:51:30,834
A pretty girl, eh?
She's only 28.

456
00:51:30,834 --> 00:51:34,209
Keen on dangerous sports.
I must introduce you to her.

457
00:51:34,209 --> 00:51:35,876
Get me out of here or…

458
00:51:35,876 --> 00:51:38,584
Your Excellency,
let me introduce the famous…

459
00:51:38,584 --> 00:51:40,751
No need. I know the gentleman.

460
00:51:40,792 --> 00:51:44,959
- His Excellency, Mr. d'Hémon.
- I've heard much about you.

461
00:51:44,959 --> 00:51:49,667
Your work in destructive chemistry,
and particularly your discovery

462
00:51:49,667 --> 00:51:55,501
of the alpha explosions are envied
by all experts. Your study on…

463
00:51:55,542 --> 00:51:59,209
Your Grace, allow me to introduce
our guest, Mr. Prokop,

464
00:51:59,292 --> 00:52:01,626
even though to some extent
against his will.

465
00:52:01,626 --> 00:52:03,417
He's a ferocious man.
He wants to kill me.

466
00:52:03,459 --> 00:52:07,584
- I'm pleased you've come here.
- That's not true. I was dragged here!

467
00:52:07,584 --> 00:52:10,959
Order them to release me at once,
Your Grace! This is violence!

468
00:52:11,001 --> 00:52:14,334
Perhaps you shouldn't use such harsh
words in front of the Princess.

469
00:52:14,334 --> 00:52:17,126
- Mr. Prokop doesn't like it here?
- He'll get used to it.

470
00:52:17,167 --> 00:52:20,459
I hope to see you more often.
Do you go horse riding?

471
00:52:20,459 --> 00:52:23,042
- He doesn't.
- What games do you play?

472
00:52:23,084 --> 00:52:25,459
He doesn't play any games.
Mr. Prokop is a scholar.

473
00:52:25,459 --> 00:52:27,667
He can release atomic energy.

474
00:52:27,667 --> 00:52:30,876
He's discovered atomic explosions
and things like that.

475
00:52:30,876 --> 00:52:34,792
- He's a magician.
- What is atomic energy?

476
00:52:36,917 --> 00:52:40,459
If we succeeded in developing
and discharging all the energy

477
00:52:40,501 --> 00:52:42,792
contained in this at once, we could
blow up Mont Blanc with Chamonix.

478
00:52:42,792 --> 00:52:45,376
- But we'll never succeed.
- You can do it.

479
00:52:45,417 --> 00:52:49,459
- It seems he'll become very famous.
- Like Darwin.

480
00:52:49,459 --> 00:52:52,667
Dukes will consider it an honor
to carry a tip of the flag

481
00:52:52,667 --> 00:52:56,501
covering his coffin.
If there are any dukes then.

482
00:52:56,542 --> 00:52:59,292
- Nonsense.
- That's very interesting.

483
00:52:59,292 --> 00:53:04,584
Tell him to enlighten me
on the subject one day. Goodbye.

484
00:53:10,459 --> 00:53:14,917
That woman is of the finest breed.
Quite proud, isn't she?

485
00:53:14,917 --> 00:53:17,084
Wait till you get
to know her better.

486
00:53:17,084 --> 00:53:19,126
It seems you're mistaken, Carson.

487
00:53:19,167 --> 00:53:22,084
I've no intention of getting to know
anyone better. I'm leaving tomorrow.

488
00:53:22,084 --> 00:53:24,792
What a pity. It's very nice here.
Oh well, nothing doing.

489
00:53:24,792 --> 00:53:28,917
Stop fooling around and take me
to Tomesh, I've got to speak to him.

490
00:53:28,917 --> 00:53:32,334
To Tomesh? I'm afraid I can't.
He's not here.

491
00:53:32,334 --> 00:53:35,626
He took his money and ran off.
He lead us on a merry dance.

492
00:53:35,626 --> 00:53:38,334
- Where is he now?
- I can't tell you right now.

493
00:53:38,334 --> 00:53:41,126
Maybe he's trying to make Krakatit
for another country.

494
00:53:41,126 --> 00:53:44,167
Don't you worry. He'll never manage.
Ditch him.

495
00:53:44,167 --> 00:53:47,126
- And what about my Krakatit?
- It's gone.

496
00:53:47,126 --> 00:53:49,834
- All that remained of it. 90 grams.
- It got stolen?

497
00:53:49,834 --> 00:53:51,917
Including the lead container.

498
00:53:51,917 --> 00:53:55,292
And with it a Saxon lab assistant
disappeared as well.

499
00:53:55,292 --> 00:53:57,792
But we'll get it out of you.

500
00:53:57,792 --> 00:54:01,001
- I'll show you the new lab tomorrow.
- You won't let me go then!

501
00:54:01,501 --> 00:54:05,376
Mr. Prokop! Don't go to the fence!

502
00:54:16,876 --> 00:54:20,084
Danger
High Voltage

503
00:55:53,667 --> 00:55:57,417
You should leave, Your Grace,
it's becoming dangerous here.

504
00:55:57,417 --> 00:56:00,501
Be so kind and leave me alone,
will you?

505
00:56:02,626 --> 00:56:05,042
Careful! Don't shoot!

506
00:56:05,042 --> 00:56:08,084
- That man has tremendous
value for us. — Don't shoot!

507
00:56:14,667 --> 00:56:17,792
You were too mild with him
and here you have it!

508
00:56:17,792 --> 00:56:20,626
That man interests me.

509
00:56:26,626 --> 00:56:29,334
What a shame! What a scandal!

510
00:56:33,209 --> 00:56:35,792
There's no one there.

511
00:57:04,584 --> 00:57:08,001
They're not coming back.
I've sent them away.

512
00:57:08,042 --> 00:57:10,876
I wanted to tell you
I deem you as my guest.

513
00:57:10,917 --> 00:57:15,626
I'll allow no one to touch you.

514
00:57:22,834 --> 00:57:27,584
Carson told me you could tell
a person's character by touch.

515
00:57:27,667 --> 00:57:32,084
One feels what power
is hidden inside. It's nothing.

516
00:57:32,084 --> 00:57:34,542
Let me see.

517
00:58:13,792 --> 00:58:16,001
Well?

518
00:58:17,792 --> 00:58:23,042
Virginal, insensible,

519
00:58:23,084 --> 00:58:27,751
lustful, furious, and proud.

520
00:58:27,751 --> 00:58:31,876
Torrid like the desert and wicked.

521
00:58:33,084 --> 00:58:38,042
You're wicked, avid,
and hard on yourself.

522
00:58:38,126 --> 00:58:40,792
Ice and fire, fire and ice.

523
00:58:45,501 --> 00:58:49,167
Thank you for your sincerity.

524
00:58:56,542 --> 00:59:00,084
I heard you could make explosives
out of anything.

525
00:59:00,084 --> 00:59:02,376
Is it true?

526
00:59:04,042 --> 00:59:08,292
I could make an explosive
out of your powder, if you'd like.

527
00:59:08,334 --> 00:59:12,417
There's so much powder on you
to burn out a cannon.

528
00:59:12,459 --> 00:59:14,751
I didn't know that powder
was an explosive.

529
00:59:14,751 --> 00:59:18,459
Everything is an explosive
if in the right hands.

530
00:59:18,459 --> 00:59:20,709
You yourself…

531
00:59:20,751 --> 00:59:23,917
- What?
- Nothing.

532
00:59:25,042 --> 00:59:30,542
A concealed explosion.
You're highly explosive.

533
00:59:30,542 --> 00:59:34,084
If I get in the right hands.

534
00:59:34,084 --> 00:59:39,542
I take your word for it. Let me know
when my powder-box blows up.

535
00:59:39,834 --> 00:59:42,917
It was a pleasure to meet you.

536
00:59:54,626 --> 00:59:58,501
So these are the Balttin Works,
Mr. Prokop.

537
00:59:58,501 --> 01:00:01,709
How do you like it so far?
Not bad, eh?

538
01:00:01,709 --> 01:00:06,792
The buildings with the letters
and numbers are ammunition dumps.

539
01:00:06,792 --> 01:00:09,834
The hills covered with grass
over there are warehouses,

540
01:00:09,834 --> 01:00:13,667
and a bit further
is the railway station.

541
01:00:13,709 --> 01:00:18,626
Do you see the woods?
The experimental labs are behind it.

542
01:00:18,626 --> 01:00:21,334
And the sand hills over there,
that's the shooting range.

543
01:00:21,334 --> 01:00:23,709
Just wait till you see the lab!

544
01:00:23,709 --> 01:00:27,459
- It's the most up-to-date.
- Take me there. — Sure.

545
01:00:27,501 --> 01:00:30,334
I'll make an explosive
out of this powder-box.

546
01:00:30,334 --> 01:00:32,834
I'm doing this for you.
I made a promise to the Princess.

547
01:00:32,834 --> 01:00:35,792
Out of what? Powder?

548
01:00:35,792 --> 01:00:39,376
Do you think you can make us
believe that?

549
01:00:39,376 --> 01:00:41,792
This quantity can have
the same disruptive power

550
01:00:41,792 --> 01:00:45,167
as 100kg of ecrasite.
Not bad, eh?

551
01:00:45,167 --> 01:00:48,167
Did you hear that, gentlemen?
I take your word for it.

552
01:00:48,167 --> 01:00:50,459
- Under one condition though.
- Yes?

553
01:00:50,501 --> 01:00:53,626
- That you let me go after that.
- Of course. The lab's ready.

554
01:00:53,626 --> 01:00:55,876
You can begin straightaway. Come.

555
01:00:57,542 --> 01:01:02,209
Here it is, Powderite,
the best explosive cosmetic powder.

556
01:01:07,542 --> 01:01:11,876
It hasn't lost one bit
of its fragrance.

557
01:01:11,876 --> 01:01:14,751
You've finally come to your senses.

558
01:01:14,751 --> 01:01:17,584
I hope you'll let me go now.
I want to leave tomorrow.

559
01:01:17,584 --> 01:01:19,959
Of course, but we'll talk
about that later.

560
01:01:19,959 --> 01:01:22,959
Now I'm anxious to see
what you can do with the powder.

561
01:01:23,001 --> 01:01:26,501
- It'll explode in half an hour.
- I'll go get the Princess.

562
01:01:26,501 --> 01:01:29,792
- Are the nearest buildings cleared?
- Yes, I've sealed the whole area.

563
01:01:29,792 --> 01:01:34,167
Within a radius of one kilometer,
everything as you wanted it to be.

564
01:02:35,959 --> 01:02:40,084
- Watch out! Stop!
- Stop, Your Grace. Come back!

565
01:02:40,126 --> 01:02:42,459
Down!

566
01:02:43,667 --> 01:02:46,667
Get down! Damn it!

567
01:02:53,126 --> 01:02:55,001
You beast!

568
01:03:23,584 --> 01:03:25,876
Darling.

569
01:03:33,792 --> 01:03:37,417
Give me your hand.

570
01:03:47,292 --> 01:03:52,292
- You mustn't. Not now.
- Can I get up now?

571
01:03:53,501 --> 01:03:56,209
- That was a wonderful explosion.
- Was that all?

572
01:03:56,292 --> 01:03:59,584
For Chrissake,
as if it weren't enough.

573
01:03:59,584 --> 01:04:03,209
A single powder-box.
You're a wizard!

574
01:04:03,209 --> 01:04:05,501
You've sold your soul
to the devil, eh?

575
01:04:05,501 --> 01:04:09,167
The King of Matter.
Behold, Your Grace, the King.

576
01:04:09,167 --> 01:04:12,126
By Golly! We're nothing
but rag-and-bone men.

577
01:04:12,126 --> 01:04:15,876
And it isn't Krakatit yet.

578
01:04:22,501 --> 01:04:25,792
- Stay here, you cannot come with me.
- And tomorrow?

579
01:04:25,792 --> 01:04:27,751
Don't wait for me,
they would see you.

580
01:04:27,751 --> 01:04:31,292
- I'll run away tomorrow.
- They'll kill you.

581
01:04:31,292 --> 01:04:35,417
- I'd be better off.
- Come and have a look at the crater.

582
01:04:35,417 --> 01:04:39,209
A good five meters.
What disruptive power.

583
01:04:39,209 --> 01:04:40,167
Congratulations.

584
01:05:14,792 --> 01:05:17,917
Why's that man guarding me
all the time?

585
01:05:17,917 --> 01:05:19,751
- Mr. Holz?
- Yes, Mr. Holz.

586
01:05:19,792 --> 01:05:22,459
He's responsible
for your safety, Sir.

587
01:05:22,459 --> 01:05:24,834
So that you can work
without being interrupted.

588
01:05:24,834 --> 01:05:27,584
It's a joy to work in a fine lab
like this, isn't it?

589
01:05:27,584 --> 01:05:30,959
Indeed, I'd like to know what right
you have to detain me here!

590
01:05:31,001 --> 01:05:33,792
Detained? Didn't somebody
let you go in the park or what?

591
01:05:33,792 --> 01:05:36,959
What right do they have
to imprison me here?

592
01:05:36,959 --> 01:05:39,084
Right or no right…

593
01:05:39,167 --> 01:05:42,209
If you make Krakatit for us,
you'll be a free man.

594
01:05:42,334 --> 01:05:44,959
I told you that you won't get
Krakatit from me, man!

595
01:05:44,959 --> 01:05:46,959
- Even if you cut my head off!
- Whose laboratory is this?

596
01:05:46,959 --> 01:05:50,126
- Mr. Prokop's, Your Grace.
- He didn't run away yet?

597
01:05:50,126 --> 01:05:52,126
He's just yelling.

598
01:05:52,126 --> 01:05:54,334
You could be mistaken.

599
01:05:57,709 --> 01:06:04,334
In such a case, we'll think about
taking you elsewhere, Mr. Prokop.

600
01:06:04,334 --> 01:06:08,959
- Why?
- All right, I'll tell you.

601
01:06:09,001 --> 01:06:11,209
You're accused of espionage.

602
01:06:11,209 --> 01:06:15,751
And you'll be taken
to the fortress in two days.

603
01:06:15,792 --> 01:06:19,709
If it doesn't work by fair means,
it'll work by foul ones.

604
01:06:19,709 --> 01:06:23,792
- We don't play games with anybody.
- And you call yourselves civilized?

605
01:06:23,792 --> 01:06:25,959
You behave like ordinary gangsters!

606
01:06:25,959 --> 01:06:28,792
A person who has Krakatit
is dangerous to the public.

607
01:06:28,834 --> 01:06:31,042
And as such,
he belongs in custody.

608
01:06:31,042 --> 01:06:35,334
But in that case,
you'll all blow up.

609
01:06:36,167 --> 01:06:39,292
Everyone will blow up!

610
01:07:34,501 --> 01:07:38,959
- Let's run away together.
- Where to?

611
01:07:38,959 --> 01:07:42,417
- To my home.
- You surely have someone there.

612
01:07:42,417 --> 01:07:45,501
- What's her name?
- Annie.

613
01:07:45,501 --> 01:07:51,334
And there's also another girl,
whose name I don't even know.

614
01:07:51,792 --> 01:07:56,292
You see! I won't let you go.
You won't run away, will you?

615
01:07:56,292 --> 01:08:02,209
Don't let me think now, darling.
I'll be evil again.

616
01:08:04,542 --> 01:08:06,126
Let go of me.

617
01:08:12,959 --> 01:08:16,751
You didn't think
you have a princess, did you?

618
01:08:16,751 --> 01:08:19,376
- What are you saying?
- I know.

619
01:08:19,376 --> 01:08:23,792
You wanted a princess from the start.
And I did come.

620
01:08:23,792 --> 01:08:27,667
- Do you think I'm sorry?
On the contrary. — Shut up!

621
01:08:27,667 --> 01:08:31,376
If you were my equal,
I couldn't be with you.

622
01:08:31,376 --> 01:08:34,667
But there's a difference between us.
Do you understand?

623
01:08:34,709 --> 01:08:36,834
Can it be that you're so depraved?

624
01:08:36,834 --> 01:08:39,126
No, it isn't true.
You mustn't believe me.

625
01:08:39,126 --> 01:08:43,501
I came because you wanted to flee.
But I don't want to be without you.

626
01:08:43,501 --> 01:08:45,917
Now you're lying again.

627
01:08:47,084 --> 01:08:51,459
- You're lying all the time.
- I'm lying all right, but I love you.

628
01:08:51,459 --> 01:08:53,459
Madly.

629
01:08:55,792 --> 01:08:59,959
You can become famous
if you make Krakatit, can't you?

630
01:09:00,001 --> 01:09:06,084
What did d'Hémon say? That dukes
carried Darwin to his grave.

631
01:09:06,084 --> 01:09:09,501
Could you be as famous?
Really?

632
01:09:09,542 --> 01:09:13,542
- Wait for my funeral.
- Will it be soon?

633
01:09:13,542 --> 01:09:16,667
It would be so wonderful
if you were famous.

634
01:09:16,667 --> 01:09:20,501
- Do it for me, will you?
- Will you wait ten years?

635
01:09:20,501 --> 01:09:24,042
Ten years?
Couldn't it be a little sooner?

636
01:09:24,042 --> 01:09:29,167
You know I'm not used to waiting.

637
01:09:29,542 --> 01:09:31,667
Goodbye.

638
01:09:34,167 --> 01:09:37,376
- I'll come for you!
- You mustn't.

639
01:09:38,334 --> 01:09:40,959
I'll come myself in the evening.

640
01:10:11,542 --> 01:10:14,126
- Mr. Prokop, the Princess…
- Is she coming?

641
01:10:14,126 --> 01:10:18,126
She apologies, but she's got a bad
headache and she sends this letter.

642
01:10:23,001 --> 01:10:26,834
Prokop, you're to make
a decision tonight.

643
01:10:26,834 --> 01:10:31,501
Darling, please do everything
so that I can be truly yours. W.

644
01:10:32,001 --> 01:10:34,959
In our country, women are subject
to military discipline, too.

645
01:10:35,001 --> 01:10:39,792
And the strictest discipline applies
to the members of the princely house.

646
01:10:39,876 --> 01:10:44,126
Don't you worry,
I'll do everything as necessary.

647
01:10:44,292 --> 01:10:48,501
You're wonderful, Your Grace.
As I expected you to be.

648
01:10:48,542 --> 01:10:51,292
It's in a higher interest.

649
01:10:52,292 --> 01:10:55,292
Does it mean that I'm not to meet
with the man again?

650
01:10:55,292 --> 01:10:57,792
On the contrary!
It's in the higher interest

651
01:10:57,792 --> 01:11:02,959
to bind the man to you
as much as possible.

652
01:11:15,126 --> 01:11:20,501
Excuse me, Mr. Prokop. The Baron
would like to have a word with you.

653
01:11:21,001 --> 01:11:24,292
Come in.
Sit down.

654
01:11:25,709 --> 01:11:28,376
Excuse the mess.

655
01:11:28,501 --> 01:11:31,542
- What's that? — Explosives.
- Ah, explosives.

656
01:11:31,542 --> 01:11:35,626
It's chloracid.
Explosive choking chlorine.

657
01:11:35,626 --> 01:11:39,417
- What can ignite it?
- Impact. Well, I'm listening.

658
01:11:40,126 --> 01:11:43,126
- Why're you putting it
in your pockets? — Just for fun.

659
01:11:43,126 --> 01:11:45,417
Do you want to tell me something?

660
01:11:45,417 --> 01:11:48,501
It won't blow up, will it?
I'm terribly afraid.

661
01:11:48,501 --> 01:11:50,834
- I'll be careful.
- I'd advise you to.

662
01:11:50,834 --> 01:11:53,417
But tell your people
to keep out of my way.

663
01:11:53,417 --> 01:11:57,834
This is worse than a ton of ecrasite.
Why don't you sit down and begin.

664
01:11:57,959 --> 01:12:01,917
Well, Mr. Prokop,
what we've come to tell you

665
01:12:01,917 --> 01:12:07,084
is a very serious
and discrete matter.

666
01:12:07,292 --> 01:12:11,917
The General Director
will explain it to you.

667
01:12:12,959 --> 01:12:16,542
I have the pleasure of informing you
of the wish of our military command

668
01:12:16,542 --> 01:12:21,667
to join our army with regards
to your private liabilities.

669
01:12:21,667 --> 01:12:23,751
What liabilities?

670
01:12:23,792 --> 01:12:28,167
I mean your relationship…
Your interest.

671
01:12:28,167 --> 01:12:30,917
I didn't confess
any of my interests to you.

672
01:12:30,917 --> 01:12:34,959
Of course you didn't.
Somebody powerful intervened.

673
01:12:34,959 --> 01:12:37,417
We don't mind you're a foreigner.

674
01:12:37,417 --> 01:12:42,334
All you need to do is file
an application for citizenship.

675
01:12:42,834 --> 01:12:46,667
- Aha.
- What did you say?

676
01:12:46,667 --> 01:12:50,959
- Nothing, I only said "aha."
- Aha.

677
01:12:51,084 --> 01:12:54,834
Everything's all right then.
It's a fine career, isn't it?

678
01:12:56,042 --> 01:12:58,292
- What's this?
- A hand grenade.

679
01:12:58,292 --> 01:13:04,501
Hexa-nitro-phenyl-methyl-nitramin
and bolt nuts. See how heavy it is.

680
01:13:04,501 --> 01:13:07,042
Shouldn't you be more careful?

681
01:13:07,042 --> 01:13:10,084
Of course, it's chlorargonate.
Don't play with it.

682
01:13:10,084 --> 01:13:14,334
I can't help myself, but I have
an unpleasant feeling of deterrence.

683
01:13:14,376 --> 01:13:16,667
Really?
I had a feeling of deterrence

684
01:13:16,667 --> 01:13:19,667
when you threatened me
with the fortress.

685
01:13:19,709 --> 01:13:22,042
Well, that's just about all,
isn't it?

686
01:13:22,042 --> 01:13:25,751
A high rank will be conferred
upon you to reward your merit.

687
01:13:25,751 --> 01:13:28,376
Isn't that so?
And in such a case,

688
01:13:28,376 --> 01:13:31,792
even a princess may shake hands
with a soldier.

689
01:13:31,834 --> 01:13:37,334
Presuming of course that
the military command will get…

690
01:13:37,459 --> 01:13:41,959
- That you'll simply give them…
- What?

691
01:13:45,834 --> 01:13:48,834
Nothing more.
Well.

692
01:13:49,626 --> 01:13:51,959
Who told you I care about that?

693
01:13:52,001 --> 01:13:55,417
I trust you will do everything
to deserve the marriage for which

694
01:13:55,417 --> 01:14:00,167
the Princess sacrificed her honor
and turned down an heir to the throne.

695
01:14:00,209 --> 01:14:07,501
Quite correct. I told you that
woman's of the finest breed.

696
01:14:08,501 --> 01:14:10,626
I've got to do it, haven't I?

697
01:14:10,626 --> 01:14:14,376
You don't, but you should consider
what your duty is.

698
01:14:14,376 --> 01:14:16,084
It means I must!

699
01:14:16,126 --> 01:14:20,751
You've caught me unawares.
So you think that I must.

700
01:14:20,834 --> 01:14:22,792
That's how it is then.

701
01:14:36,459 --> 01:14:38,042
Watch out!

702
01:14:56,584 --> 01:14:58,876
Alarm! Alarm!

703
01:15:03,417 --> 01:15:06,626
Watch out! The anarchist!

704
01:15:26,876 --> 01:15:29,042
Go, Marike.

705
01:15:37,792 --> 01:15:41,167
So this was your plan, wasn't it?

706
01:15:41,167 --> 01:15:43,792
- You set it all up.
- What're you saying?

707
01:15:43,792 --> 01:15:46,751
So this is what it was all about.

708
01:15:46,751 --> 01:15:50,459
To make me give up Krakatit, eh?

709
01:15:51,417 --> 01:15:54,626
You're planning a war.

710
01:15:54,667 --> 01:15:57,626
- And I was to help you kill people!
- I don't understand.

711
01:15:57,667 --> 01:16:03,167
Do you know what a war is?
I've been in a war.

712
01:16:03,167 --> 01:16:08,084
I know what people can do.
Do you know what Krakatit is?

713
01:16:08,126 --> 01:16:11,376
A million lives. For what?
Not enough?

714
01:16:11,376 --> 01:16:15,042
Two million dead.
That's a good match for a princess.

715
01:16:15,042 --> 01:16:18,584
It's worth throwing yourself away
a little. I was such a fool.

716
01:16:18,584 --> 01:16:22,126
- How dreadful!
- Go.

717
01:16:22,126 --> 01:16:25,584
- Leave!
- Why'd you do it?

718
01:16:28,126 --> 01:16:30,834
You have your own
conception of honor.

719
01:16:30,834 --> 01:16:34,792
But you're terribly wrong there.
I'm no chevalier.

720
01:16:34,792 --> 01:16:39,042
I'm a cobbler's son.
An ordinary man, understand?

721
01:16:39,042 --> 01:16:41,417
I have none of that honor of yours.

722
01:16:41,459 --> 01:16:47,542
You can lock me up in the fortress
and torture me! I won't do it!

723
01:16:47,584 --> 01:16:51,334
I won't give you Krakatit!

724
01:17:08,584 --> 01:17:11,667
I'm sorry for stooping as low
as your level, Your Grace.

725
01:17:11,709 --> 01:17:14,459
- Go!
- What are you?

726
01:17:14,459 --> 01:17:16,792
Are you human at all?

727
01:17:37,209 --> 01:17:41,126
I've been waiting for you,
come with me.

728
01:17:41,126 --> 01:17:44,292
- Where?
- Wherever you'd like.

729
01:17:44,584 --> 01:17:47,542
- I want freedom.
- Let's go then.

730
01:17:52,959 --> 01:17:55,292
- Is the gate open?
- It is.

731
01:18:00,709 --> 01:18:02,917
- Halt!
- Out of the way!

732
01:18:10,042 --> 01:18:13,334
- What have you done?
- Be quiet!

733
01:18:14,001 --> 01:18:15,792
Halt!

734
01:18:17,334 --> 01:18:21,417
- Your passport, please.
- I'm Ambassador d'Hémon.

735
01:18:23,792 --> 01:18:26,501
Why are your headlights off?

736
01:18:26,501 --> 01:18:29,126
- Password?
- Krakatit.

737
01:18:29,126 --> 01:18:32,459
Who's traveling with you?
Your permit, please.

738
01:18:32,542 --> 01:18:33,709
Just a moment.

739
01:18:35,042 --> 01:18:37,417
Don't shoot!

740
01:19:13,709 --> 01:19:17,959
- Isn't he in agony, doctor?
- No, but a crisis is approaching.

741
01:19:17,959 --> 01:19:20,584
Cardiolobeline.

742
01:19:20,584 --> 01:19:24,209
Who knows whether he'll make it
till the morning.

743
01:19:41,417 --> 01:19:45,751
From now on
I'll be your comrade Daimon.

744
01:19:51,542 --> 01:19:55,792
- Where are you taking me?
- You'll see.

745
01:19:58,792 --> 01:20:01,834
I'll introduce you to my people.

746
01:20:01,876 --> 01:20:04,126
The most powerful people
from all over the world.

747
01:20:04,126 --> 01:20:08,792
With their followers. Riff-raff
cast them out of their lands.

748
01:20:08,792 --> 01:20:11,376
And their program?

749
01:20:11,376 --> 01:20:16,042
They want their power
and assets back.

750
01:20:16,126 --> 01:20:19,417
They have 95 grams of your Krakatit.

751
01:20:19,417 --> 01:20:23,459
Our Saxon comrade's brought it
from Balttin.

752
01:20:23,459 --> 01:20:26,626
If only Carson knew that.

753
01:20:26,917 --> 01:20:32,292
For now, they're arguing
about what to blow up first.

754
01:20:32,917 --> 01:20:35,709
Where did the victory of democracy
bring us?

755
01:20:35,751 --> 01:20:42,584
To humiliation and hunger.
To chaos and helplessness.

756
01:20:42,751 --> 01:20:46,626
Cultured nations are suffering.

757
01:20:46,626 --> 01:20:52,792
Because those predestined to rule
were driven out by riff-raff!

758
01:20:52,792 --> 01:20:57,834
Providence's chosen us to raise
the chosen people from the ashes.

759
01:20:57,834 --> 01:21:03,501
And to show those inferior
where their place is.

760
01:21:03,501 --> 01:21:08,126
We know how to rule,
they know how to work.

761
01:21:08,126 --> 01:21:11,876
With such co-operation
we can achieve the prosperity

762
01:21:11,876 --> 01:21:15,501
which the riff-raff sought
to steal from the world!

763
01:21:15,501 --> 01:21:18,667
He's so handsome!

764
01:21:19,834 --> 01:21:23,042
- This makes me sick.
- Pay no heed to that.

765
01:21:23,042 --> 01:21:26,584
We've trained him to fanaticize
the people against democracy.

766
01:21:26,584 --> 01:21:30,667
We need war so that ammunition
factories can thrive. Come.

767
01:21:34,084 --> 01:21:37,917
Friends,
I bring someone before you.

768
01:21:38,084 --> 01:21:41,292
Friend Krakatit.

769
01:21:49,709 --> 01:21:53,626
Let friend Krakatit speak!

770
01:22:13,834 --> 01:22:17,959
Where's the Krakatit?
Where'd you put it?

771
01:22:33,542 --> 01:22:36,001
That's good.

772
01:22:37,334 --> 01:22:40,042
Let him speak!

773
01:22:40,042 --> 01:22:42,876
Friend Krakatit is a man of action.

774
01:22:42,876 --> 01:22:45,292
He wants to unleash a war
against the whole world.

775
01:22:45,292 --> 01:22:49,376
To decimate humanity with a single
explosion and to rule the world!

776
01:22:49,376 --> 01:22:51,209
I've never wanted that!

777
01:22:51,209 --> 01:22:55,167
You'd be a fool to give up
your invention.

778
01:22:57,417 --> 01:22:59,792
Quiet!

779
01:23:00,959 --> 01:23:05,376
Friend Krakatit has the actual power
to carry out such an explosion.

780
01:23:05,376 --> 01:23:09,792
Pilots have the instructions
where to disperse Krakatit!

781
01:23:09,792 --> 01:23:13,501
Get ready for take-off
in half an hour!

782
01:23:13,709 --> 01:23:18,751
- Hail our Führer Krakatit!
- Krakatit! War!

783
01:23:23,709 --> 01:23:27,792
Mr. d'Hémon is lying!
I don't want war!

784
01:23:27,792 --> 01:23:32,542
Get back!
Or I'll throw it under your feet!

785
01:23:34,459 --> 01:23:37,542
No one move!

786
01:23:38,459 --> 01:23:41,959
Mezierski wants to shoot me!
I'll throw it!

787
01:23:45,626 --> 01:23:48,917
Quiet! As long as I'm holding this
I'm issuing the demands.

788
01:23:48,917 --> 01:23:52,917
I don't care if I die.
Nobody will leave!

789
01:23:52,917 --> 01:23:54,709
Well.

790
01:23:54,792 --> 01:23:58,667
- We will speak now.
- Yes, we'll speak all right!

791
01:24:11,459 --> 01:24:13,167
Krakatit!

792
01:24:15,084 --> 01:24:17,584
It'll explode!

793
01:24:30,584 --> 01:24:32,209
Lock the door!

794
01:24:32,209 --> 01:24:34,626
I want to go with you!

795
01:24:36,959 --> 01:24:38,876
Aren't you…

796
01:24:38,959 --> 01:24:41,542
Did you know Jiri Tomesh?

797
01:24:41,542 --> 01:24:44,417
I don't remember them all.

798
01:24:48,709 --> 01:24:51,084
Why did you tell them such lies?

799
01:24:51,084 --> 01:24:53,459
- I told them what they wanted
to hear.-Stop. — In a moment.

800
01:24:53,459 --> 01:24:57,667
Now listen. You have the means to
blow up all the world's superpowers.

801
01:24:57,709 --> 01:24:59,917
Krakatit.

802
01:25:03,584 --> 01:25:06,792
And I have what they call
the secret radio station.

803
01:25:06,792 --> 01:25:11,084
Which ignites your Krakatit within
a distance of 3,000 kilometers.

804
01:25:11,084 --> 01:25:15,501
This station is at your disposal.
It's up there on the ore dump.

805
01:25:15,501 --> 01:25:20,792
Our station, you see? It's standing
on 50,000 tons of magnesite.

806
01:25:20,792 --> 01:25:24,292
- A natural condensator, you see?
- How did it get here?

807
01:25:24,292 --> 01:25:28,126
- The house! — It's been standing here
for years, what about it?

808
01:25:28,126 --> 01:25:33,792
Never mind, it just looks
like my lab at home.

809
01:25:33,792 --> 01:25:36,959
It only appears that way.

810
01:25:45,792 --> 01:25:48,042
There's nobody there.

811
01:25:48,042 --> 01:25:51,417
The telegrapher
has remained with the others.

812
01:25:51,417 --> 01:25:56,376
Open the door, you have the key.

813
01:26:31,001 --> 01:26:35,626
It's just like home.

814
01:26:35,626 --> 01:26:40,042
It's not very cosy.
Our telegrapher's an oddball.

815
01:26:40,542 --> 01:26:43,209
What do you say to the instruments?

816
01:26:43,209 --> 01:26:47,501
This is our extension station
which transmits the anti-waves.

817
01:26:47,501 --> 01:26:50,709
The artificial magnetic storms
or however you call it.

818
01:26:50,751 --> 01:26:54,376
That's my entire secret.

819
01:27:06,542 --> 01:27:08,459
- Report.
- Hello.

820
01:27:08,459 --> 01:27:11,167
All the airplanes have landed
safely at their positions.

821
01:27:11,167 --> 01:27:14,959
Everything's ready. I repeat:
All the airplanes have…

822
01:27:19,584 --> 01:27:21,792
Who's that?

823
01:27:21,834 --> 01:27:24,709
Don't you recognise her?

824
01:27:24,751 --> 01:27:28,084
The belle who embraced you
a while ago.

825
01:27:28,084 --> 01:27:30,042
Fabulous, isn't she?

826
01:27:36,667 --> 01:27:41,042
Could you turn on the big button?

827
01:27:44,834 --> 01:27:47,626
In the middle.

828
01:28:12,834 --> 01:28:15,751
Come, I'll show you something.

829
01:28:28,501 --> 01:28:31,959
Look over there.

830
01:28:32,834 --> 01:28:36,876
- Can you see anything?
- Nothing.

831
01:28:37,042 --> 01:28:42,334
No, wait. I see a faint glow.

832
01:28:42,334 --> 01:28:45,001
Do you know what it is?

833
01:28:46,959 --> 01:28:48,959
Done.

834
01:28:50,292 --> 01:28:53,459
Goodnight, friends.

835
01:28:53,792 --> 01:28:58,709
Don't you understand?
The explosion's reached us only now.

836
01:28:58,709 --> 01:29:02,417
Fifty kilometers as the crow flies
distance. Two minutes and a half precisely.

837
01:29:02,417 --> 01:29:04,501
- What explosion?
- Krakatit.

838
01:29:04,542 --> 01:29:08,042
- The idiots put it in matchboxes.
- And you…

839
01:29:08,042 --> 01:29:11,084
It was impossible
to work with them.

840
01:29:11,167 --> 01:29:14,542
Now you take it into your own hands.

841
01:29:15,334 --> 01:29:17,501
Listen.

842
01:29:18,126 --> 01:29:21,834
Do you see? There and there!

843
01:29:21,876 --> 01:29:27,417
European capitals are on fire.
Blown up. There's Balttin.

844
01:29:27,626 --> 01:29:30,834
It vanished off the face
of the earth.

845
01:29:30,917 --> 01:29:35,751
My planes have dispersed Krakatit
and you ignited it.

846
01:29:35,834 --> 01:29:38,292
You've just unleashed a war
against the whole world.

847
01:29:38,292 --> 01:29:42,751
- War? — We've jammed
all wireless connections.

848
01:29:42,751 --> 01:29:45,959
Telegraphers hear
nothing but cracking.

849
01:29:46,001 --> 01:29:48,459
And meanwhile, Mr. Tomesh is toiling
to complete Krakatit.

850
01:29:48,459 --> 01:29:50,959
- Where's Jiri?
- At the Grottup Powder House.

851
01:29:51,001 --> 01:29:54,709
A hundred kilometers from here.
He won't succeed.

852
01:29:54,751 --> 01:30:00,751
And even if he did, it would explode
in his hands. Our station is working.

853
01:30:00,792 --> 01:30:03,751
Now you can control
Krakatit yourself.

854
01:30:03,792 --> 01:30:09,501
- Will you play the game?
- What do you mean by that?

855
01:30:09,667 --> 01:30:15,459
With Krakatit and the station
you can hold the world at bay.

856
01:30:15,501 --> 01:30:22,084
You'll dictate contributions, laws,
borders. Whatever crosses your mind.

857
01:30:22,167 --> 01:30:26,167
- Why would I do that?
- Because you can.

858
01:30:26,209 --> 01:30:29,209
Energy must be discharged.

859
01:30:29,334 --> 01:30:32,292
Don't save anyone, work at large.

860
01:30:32,292 --> 01:30:35,584
There're billions of lives
in the world.

861
01:30:35,626 --> 01:30:40,501
You'll be the first man who can deem
the whole world as his laboratory.

862
01:30:40,501 --> 01:30:44,542
You can destroy it or enslave it.
As you wish.

863
01:30:44,626 --> 01:30:48,626
You shall be Providence itself.

864
01:30:48,834 --> 01:30:53,209
You've deceived me, you demon.
I don't want war.

865
01:30:53,292 --> 01:30:57,042
I don't want to cause
new millions to die.

866
01:30:57,042 --> 01:31:01,876
There must be no war!
There must be no Krakatit!

867
01:31:07,084 --> 01:31:09,959
You fool!

868
01:32:25,584 --> 01:32:29,334
- Hello! — What do you want?
I can't let you in.

869
01:32:29,334 --> 01:32:33,334
Is Mr. Tomesh still here?

870
01:32:33,334 --> 01:32:36,626
- What do you want from him?
- I need to speak to him.

871
01:32:36,626 --> 01:32:38,417
Mr. Tomesh is in the laboratory,
you can't speak to him right now.

872
01:32:38,417 --> 01:32:43,209
Tell him his old friend Prokop
is waiting here for him.

873
01:32:43,209 --> 01:32:48,626
- That he has something for him.
- Stand back from the fence.

874
01:32:59,834 --> 01:33:03,667
- Is it you, Tomesh?
- No, I'm the lab assistant.

875
01:33:03,709 --> 01:33:06,334
Mr. Tomesh cannot come,
he's got important work to do.

876
01:33:06,334 --> 01:33:08,501
- What do you want?
- I must speak to him at once.

877
01:33:08,501 --> 01:33:11,042
It's not possible.
Mr. Tomesh is very busy today.

878
01:33:11,042 --> 01:33:14,459
I have to warn him.
I have to deliver him something.

879
01:33:14,459 --> 01:33:17,167
- You are to give it to me.
- No, I'll give it only to him.

880
01:33:17,167 --> 01:33:21,292
- In that case, you are to keep it.
- Wait!

881
01:33:23,501 --> 01:33:25,959
Give it to him.

882
01:33:26,001 --> 01:33:30,084
Tell him… tell him that…

883
01:33:32,834 --> 01:33:36,751
Tell him that I have to speak to him.

884
01:33:36,751 --> 01:33:40,542
- I want to know the name of a girl.
- He said you shouldn't wait.

885
01:33:40,542 --> 01:33:44,417
- He can't be distracted from work.
- Damn it! Tell him to stop…

886
01:33:44,417 --> 01:33:45,917
Or it will blow up, understand?

887
01:33:45,959 --> 01:33:49,751
Mr. Tomesh knows what to do.
We'll be ready in 15 minutes.

888
01:33:49,751 --> 01:33:53,084
- Goodnight. — Tell him
not to turn the high frequency on!

889
01:33:53,084 --> 01:33:56,042
Tell him to stop!
Or something…

890
01:33:56,042 --> 01:33:59,584
Hurry up!
He doesn't know that d'Hémon…

891
01:33:59,584 --> 01:34:03,209
- For Chrissake, stop him!
- Hands up!

892
01:35:02,792 --> 01:35:07,292
Beware, Tomesh.

893
01:37:08,792 --> 01:37:11,959
Take me with you, please.

894
01:37:12,001 --> 01:37:15,459
Is it you, Prokop?

895
01:37:15,459 --> 01:37:19,501
- I've been waiting for you.
- I'm coming.

896
01:37:19,917 --> 01:37:21,959
I was running so fast.

897
01:37:22,001 --> 01:37:24,584
You're all off your feet,
aren't you?

898
01:37:24,584 --> 01:37:27,667
Sit on the driver's box.

899
01:37:31,792 --> 01:37:37,042
Do you know that Grottup blew up too?

900
01:37:37,042 --> 01:37:41,751
And how many people were killed then.

901
01:37:41,751 --> 01:37:48,167
More than 5,000 people died.
It was a terrible disaster.

902
01:37:48,167 --> 01:37:52,292
You're all wet, you'll catch a cold.

903
01:37:54,917 --> 01:37:57,667
Let's get going. Gee!

904
01:38:01,042 --> 01:38:08,834
- Uncle? Why did it all happen to me?
- What?

905
01:38:10,376 --> 01:38:13,459
Why did I have to encounter
so many things?

906
01:38:13,459 --> 01:38:17,792
What one meets,
comes from one's inside.

907
01:38:17,792 --> 01:38:20,292
That's not true.

908
01:38:20,292 --> 01:38:25,376
Why did I run away from Tynice
when I felt so good there?

909
01:38:25,709 --> 01:38:28,626
Why did I meet the Princess?

910
01:38:28,751 --> 01:38:33,376
I was looking for the other one,
wasn't I?

911
01:38:33,459 --> 01:38:39,292
And it came all the same.
Why? Tell me.

912
01:38:40,209 --> 01:38:45,709
It was your pride.
It was in you.

913
01:38:45,792 --> 01:38:48,042
Even your invention.

914
01:38:48,042 --> 01:38:50,209
What do you call it?

915
01:38:50,292 --> 01:38:53,167
Krakatit.

916
01:38:53,292 --> 01:38:59,876
It was a terrible explosive.
It could destroy the world.

917
01:39:01,084 --> 01:39:07,834
And why?
What good is such an explosion?

918
01:39:07,834 --> 01:39:12,834
Find something that would drive
another thing.

919
01:39:12,834 --> 01:39:17,292
To make the work of people easier.
Do you understand?

920
01:39:17,292 --> 01:39:21,709
Do you mean some kind
of inexpensive fuel?

921
01:39:21,709 --> 01:39:25,792
Cheap, inexpensive,
something quite useful.

922
01:39:25,792 --> 01:39:29,917
Something that would give
light and heat, you know?

923
01:39:29,917 --> 01:39:37,834
Wait…
I'd have to start from another end.

924
01:39:38,001 --> 01:39:39,792
That's just it!

925
01:39:39,792 --> 01:39:43,626
Start from another end
and that's that.

926
01:39:43,709 --> 01:39:48,834
To give light and heat.

927
01:39:52,376 --> 01:39:55,334
You're right.

928
01:39:55,417 --> 01:39:59,084
- Why haven't I thought of it before?
- There, you see?

929
01:39:59,084 --> 01:40:02,917
Invent something
that would help people.

930
01:40:02,917 --> 01:40:05,459
And not kill people.

931
01:40:05,459 --> 01:40:09,334
Then it'll truly be
a great invention.

932
01:40:10,584 --> 01:40:14,209
I'll try again, then.

933
01:40:18,167 --> 01:40:23,792
Something that gives
light and heat.

934
01:40:38,751 --> 01:40:41,876
He doesn't need oxygen.
He's breathing normally.

935
01:40:41,876 --> 01:40:46,542
He's calmed down.
He must've suffered, poor man.

936
01:41:12,126 --> 01:41:16,001
THE END

937
01:41:21,376 --> 01:41:23,376
Starring




